maru-english.ru
Пятница, 09.12.2016, 22:13
Форма входа
iHerb
iHerb
Новости сайта
Диалоги по темам
Actions [0]
Animals [0]
City [2]
Daily life [2]
Food [0]
Leisure & Fun [0]
Health [0]
House [2]
Nature [0]
Numbers [0]
People [2]
Personal information [7]
School and Education [0]
Shopping [0]
Sport [0]
Things [0]
Time & Calendar [0]
Travelling [0]
Календарь
«  Декабрь 2016  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Реклама на сайте
Поиск по сайту
Как произнести?
Словарь
...
ESL PODCAST
...
Breaking News
BBC & CNN
Learn with BBC
Метрика сайта
Яндекс.Метрика
Статистика сайта


Приветствую Вас Гость | RSS
Telephone English
Telephone English

Просим говорить помедленней:

Do you speak English ? - A little, but please speak slowly. - Вы говорите по-английски? - Немного, только говорите медленно.
You're speaking too quickly. - Вы говорите слишком быстро.
One moment please, you're going a bit too fast. - Минутку, вы слишком быстро говорите.
Can you slow down a bit ? - Вы не могли бы говорить помедленнее?
Can you speak slower/more slowly ? - Вы не могли бы говорить помедленнее?

Как сказать, что вы не поняли:

I'm sorry I didn't catch what you saidю - Простите, я не расслышал, что вы сказали.
I'm afraid I don't follow you. - Боюсь, я вас не понимаю.

Просим повторить:

Could you say that again? - Вы не могли бы повторить?
Would you mind repeating that again? - Вы могли бы сказать это еще раз?

Просим продиктовать по буквам:

Could you spell that please? - Вы не продиктуете это по буквам?

Просим говорить погромче:

It's a very bad line. - Очень плохая связь.
I can hardly hear you. - Я едва вас слышу.
Could you speak up a bit? - Вы не могли бы говорить погромче?
Could you speak a bit louder? - Вы не могли бы говорить погромче?
Please hang up I'll call right back. Пожалуйста, повесьте трубку, я сразу перезвоню.
Is that better ? - Так лучше?

Связь оборвалась:

We were cut off. - Нас разъединили.
Can you reconnect me please? - Вы не могли бы меня снова соединить?

Невозможно дозвониться:

The line's always busy/engaged. - Линия все время занята.

Благодарим по телефону:

You've been most helpful. - Вы очень помогли.
Thank you for letting me know. - Спасибо. что дали мне знать.
Thank you for calling. - Спасибо за ваш звонок.
Thank you very much/Thank you so much. - Большое спасибо.
You're welcome. - Пожалуйста.

Прощаемся:

Goodbye. - До свидания.

Стандартный ответ на звонок:

PFIZER Good morning, Good afternoon, Good evening. - Компания PFIZER, доброе утро (добрый день, вечер)
Hello Smith Restaurant. Ресторан Smith. Здравствуйте.
Hello David Smith speaking. - Здравствуйте. Говорит Дэвид Смит.
Good morning/afternoon/evening After Sales. - Отдел послепродажного обслуживания. Доброе утро (добрый день, вечер)

Как позвать кого-то к телефону:

May I speak to Mrs Smith, please ? - Могу я поговорить с г-жой Смит?
I'd like to speak to the Manager, please. Я бы хотел поговорить с управляющим.
Сould I speak to Mrs Smith, please ? - Можно поговорить с г-жой Смит?
Can I have the Accounting Department, please ? - Можно соединить меня с бухгалтерией?
Put me through to the After Sales Service, please. - Соедините меня с отделом послепродажного обслуживания.

Как позвать к телефону:

Hello, is that Mr Smith ? - Алло, это г-н Смит?
Hello is Mr Smith in/there ? - Алло, г-н Смит на месте?

Как уточнить, кому звонят:

Who would you like to speak to ? - С кем вы хотели поговорить?
What number are you calling ? - По какому номеру вы звоните?
Which department do you want ? - Какой отдел вам нужен?
Do you know the person's name ? - Вы знаете, как зовут этого человека?

Уточняем, кто звонит:

Who's calling/speaking, please ? - Кто звонит?
Can I have your name , please ? - Представьтесь, пожалуйста.
May I ask who's calling ? - Могу я узнать ,кто звонит?
Who's calling him/her ?/Who wants him/her ? - Кто его/ее спрашивает?
Who shall I say is calling ? - Как вас представить?
Hello, is that/this PFIZER ? - Алло, это компания PFIZER?

Представляемся по телефону:

This is David Smith, of PFIZER - Это Дэвид Смит, из компании PFIZER
This is David Smith/(This is) David Smith speaking - Говорит Дэвид Смит.
This is Mr Smith's secretary. - Говорит секретарь Дэвида Смита.
This is PFIZER - Это компания PFIZER
The X Bank calling - Звонят из банка Х
I'm calling on behalf of Mr Smith - Я звоню по поручению г-на Смита.
It's a personal call - Это личный звонок
It's confidential - Это конфиденциальный звонок

Просим подождать:

Hold the line/Hold on, please - Не вешайте трубку, пожалуйста.
One moment/Just a moment, please - Минуточку
Could you wait a moment, please ? I'll see if he's in. - Подождите минутку, пожалуйста. Я проверю, на месте ли он.
One moment please, I'll get a pen - Минутку, я возьму ручку.
One moment please, I'll get the file. - Минутку, я возьму папку.
One moment please, I'll check it. - Минутку, я сейчас проверю.
The line's engaged, will you hold ? - Линия занята, вы будете ждать ?
The line's still busy - Линия все еще занята.
He's on another line, will you hold ?
Can you hold ? He won't be long - Вы подождете? Он скоро закончит.
I'm sorry to keep you waiting - Простите, что приходится ждать.
I apologise for keeping you waiting so long - Простите, что приходится так долго ждать.

Соглашаемся подождать:

Yes, I'll hold - Да, я подожду на линии.

Сообщаем, что кому-то звонят:

There's a phone call for you - Вам звонят.
You're wanted on the phone - Вас спрашивают по телефону.
There's an overseas call for you - Вам международный звонок.

Переводим звонок на другую линию:

I'll put you through to/I'll connect you with Mr Smith - Я соединю вас с г-ном Смитом.
I'm putting you through to Mr Smith - Соединяю вас с г-ном Смитом.
It's ringing for you - Вам звонят.

Сообщаем об ошибке при звонке:

I'm sorry, you've got the wrong number - Сожалею, вы ошиблись номером.
This isn't his office. Please call 01 69 32 14 00 - Это не его офис. Позвоните по номеру 01 69 32 14 00
You should contact Mr Smith. - Вам надо позвонить г-ну Смту.

Узнаем, как с кем-то связаться:

Who should I contact ? - Кому мне позвонить?
Where can I reach him ? - Как ему позвонить?

Сообщаем, что кто-то отсутствует:

I'm sorry Mr Smith's away on business at the moment - Простите, но г-н Смит в данный момент в командировке.
He's on a business trip - Он в командировке.
He's in Brussels - Он в Брюсселе
He's on holiday - Он в отпуске
He's out of town - Он не в городе
He's not in - Его сейчас нет
He's not in the office/out of the office - Его нет в офисе.
He's just stepped out of the office - Он только что вышел.
He's at a meeting - Он на встрече
He's gone out - Он вышел
He's at lunch/gone out to lunch - Он обедает.
He's just gone out - Он только что вышел.

Спрашиваем, когда вернется интересующий нас человек:

When will he be back ? / When do you expect him back ? - Когда он вернется?
Do you know what time he'll be back ? - Вы знаете, во сколько он вернется?
Could you tell me when he'll be back ? - Вы не скажете мне, когда он вернется?
What time do you think he'll be back ? - Во сколько, как вы думаете, он вернется?
Do you know how long he'll be ? - Вы знаете, сколько его не будет?
When could I reach him ? - Когда мне ему позвонить?
Do you have an idea when he'll be back ? - Во сколько, как вы думаете, он вернется?

Сообщаем, когда интересующий звонящего человек вернется:

He'll be back at 5 - Он вернется в 5.
He'll probably be back at 11 o'clock - Он вероятно вернется в 11.
I think he'll be back tomorrow - Думаю, он будет завтра.
He should be back - он должен вернуться
He won't be back until next week - Его не будет до следующей недели.
He said he'd be back next week - Он сказал, что вернется на следующей неделе.
He's expected on July 3rd - Мы его ждем 3-го июля.
He won't be long - Он долго не задержится.
He gets/comes in at about 7 o'clock - Он приходит примерно в 7.
He's usually here till about 6 o'clock - Он обычно здесь до 6.
Can anybody else help you ? - Кто-нибудь еще может вам помочь7

Предлагаем поговорить с кем-то еще:

Can I give you his assistant ? - Могу я соединить вас с его помощником?
Do you wish to speak to someone else ? - Вы хотите поговорить с кем-нибудь еще?
I'll see if someone can help you - Я узнаю, может ли кто-нибудь еще вам помочь
I'll try and find someone who can help you - Я попробую соединить вас с кем-нибудь еще.

Говорим о том, что перезвоним:

No thank you, it's not urgent, I'll call back later - Нет, спасибо, это не срочно. Я перезвоню.

Просим поговорить с кем-то еще:

Can I speak to his secretary please ? - Я могу поговорить с его секретарем?
Can I speak with his assistant please ? - Я могу поговорить с его помошником?

Предлагаем передать сообщение:

Can/May I take a message ? - Я могу что-то передать?
Would you like to leave a message ? - Вы оставите сообщение?
Can I ask/get her to call you back ? - Попросить его/ее вам перезвонить?
Shall I ask her to call you back as soon as she's able to ? - Попросить его/ее вам перезвонить, когда он(а) сможет?
Can I give her a message ? - Передать ему/ей что-нибудь?

Записываем сообщение:

May I have your name and number, please ? - Можно записать, как вс зовут и ваш телефон?
May I have your phone number ? - Оставьте ваш телефон.
May I have your extension number ? - Какой у вас дополнительный номер?
May I have your name/address ? - Могу я записать ваше имя/адрес?
Where can he contact you ? - Где он может с вами связаться?
What number are you calling from ? - С какого номера вы звоните?
We already have your number. - У нас есть ваш номер.

Оставляем сообщение:

Yes, could he call me back ? This is David Smith
It's urgent
Yes, could you ask him to call me back ?
This is David Smith and my phone number's 01 69 18 66 66
Could you tell him that I called ?
Would you let him know that I called ? This is David Smith.
Could you tell him the bank called ?
Would you make sure that he gets the message as soon as he gets in ?
Would you tell him the Alcatel contract has been signed ?

Подтверждаем, что приняли сообщение:

Thank you. I'll give him the message
I'll get your message to him /I'll make sure he gets the message
I'll let him know when he comes in
I'll ask him to call you back
Right. I'll have him call you as soon as he's in/comes in

Сообщаем, что интересующий звонящего человек не может подойти к телефону:

I'm (so) sorry Mr Smith is on the phone
He's on another line
He's taking another call
He's in a meeting at the moment
He's in conference
He's busy
He's with a customer/client
I'm afraid he's tied up
He's unavailable for now

Спрашиваем, когда интересующий нас человек освободится:

When's a good time to get hold of him ?
When can I reach him ?
This is the third time I've called. Could you tell me when he'll be available ?
I've been trying to get him all day. When will he be free ?
He's expecting my call. What time do you think he'll be free ?
Do you know when he'll be finished ?

Сообщаем, когда интересующий звонящего человек освободится:

I think he'll be available this afternoon
He said he'd be finished in an hour
He should be free this afternoon
I'm afraid he'll be busy all day
He shouldn't be longer than a few minutes
Could you tell me what it's about, please ?

Сообщаем цель звонка:

It's about the PFIZER contract
It's about the training meeting
It's about our appointment on Thursday

Просим перезвонить позже:

Could you ring again later, please ?

Говорим, что перезвоним позже:

No thank you, don't bother him now, I'll call back later

Общие фразы по телефону:

Thank you for letting me know
I'll have to talk to my colleagues
It would be better if you wrote to us about it
Could you call me back by Thursday without fail ?
I'll think about it
Very well/All right/Perfect

Назначаем встречу по телефону:

I'd like to make an appointment with Mr Smith
I want to make an appointment with Mr Smith
Could I make an appointment with Mr Smith
Can I make an appointment with Mr Smith
Would it be possible to make an appointment with Mr Smith

Проверяем свое расписание:

Hold on a minute I'll check my diary/schedule

Предлагаем дату встречи:

Is 3.00 on Tuesday 22nd suitable
Is 3.00 on Tuesday 22nd convenient ?
Is 3.00 on Tuesday 22nd all right/OK ?
Would you be available on Tuesday 22nd ?

Соглашаемся:

That's fine/All right/OK/Perfect

Говорим, что предложенная дата не подходит:

I'm sorry 3.00 p. m. isn't suitable
I'm afraid that's too early
3.00 p. m. is too late
I'm not free then
I can't make it at 3.00p. m.

Предлагаем другое время:

What about 3.30 ?
I'd prefer 3.30
Is 4.00 p. m. possible ?
Is 4.00 p. m. all right for you ?

Звоним, чтобы подтвердить встречу:

I'd like to confirm my appointment with Mr Smith on Tuesday 22nd
I'm calling to confirm Mr Smith's appointment with Mr Cooper on Tuesday 22nd

Звоним, чтобы отменить встречу:

I'm terribly sorry but I have to break my appointment for tomorrow
I'm afraid I must cancel Mr Smith's appointment at 4.00
I'm sorry but I'm going to have to call off Mr Smith's appointment on July 21st
I'm sorry but I'm not going to be able to keep my appointment

Уточняем, с кем назначена встреча:

Who was the appointment with ?

Сообщаем о причине задержки:

Mr Smith's been held up at a meeting
I've been held up at the airport

Предупреждаем об опаздании:

Mr Smith will be a little late for his appointment with the Manager
I'll be about half an hour late for my appointment with Mr Smith

Звоним, чтобы отложить встречу:

I'm sorry but I have to postpone my appointment with Mr Smith tomorrow
I'm terribly sorry but I'm going to have to put off Mr Smith's appointment with the Manager
I'm afraid I must defer my appointment with Mr Smith on Friday

Copyright MyCorp © 2016